Prev Psalms Chapter 82 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

82:1 Canticum Psalmi Asaph.
*H A canticle of a psalm for Asaph.


Ver. 1. Asaph. This psalm alludes to the wars of David, (2 K. viii. Bert.) against Ammon, (Bos.) or of the Jews returned from captivity, (2 Esd. iv. Ezec. xxxviii. Theod.) or of the Machabees; (1 Mac. v. and 2 Mac. x. Bell.) or rather of Josaphat. 2 Par. xx. Kimchi. Hammond. C. — All in danger are taught to have recourse to God. Bert.

82:2 [Deus, quis similis erit tibi ? ne taceas, neque compescaris, Deus :
*H O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.


Ver. 2. To thee? Heb. "be not silent to thyself." Pagn. — But domi also implies "like;" (Bell.) and there would otherwise be a sort of tautology. Bert. — Christ on earth was like other men: but when he shall come to judgment, none will be comparable to Him. S. Aug. — Amama says this exposition is groundless: but others are of a contrary opinion. H. — The ancient Greek interpreters seem not to have varied from the Sept. though S. Jerom adopts the present Heb. "be not silent. Hold," &c. which may express the utmost fervour and want of protection. Thy own cause is now at stake: the enemy wishes to destroy religion. C.

82:3 quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
*H For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.


Ver. 3. Noise. Like the boisterous ocean. H. — Head. To revolt, 4 K. iii. 9. and 2 Par. xx.

82:4 Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
*H They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.


Ver. 4. Saints. Heb. "hidden ones;" (Prot. H.) the people under God's protection, (M. Bert.) or the treasures of the temple. C.

82:5 Dixerunt : Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israel ultra.
*H They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.


Ver. 5. Nation. That there may be no more of this religion, or Catholics. W. — Israel delighted most in being styled the chosen nation of God. Bert.

82:6 Quoniam cogitaverunt unanimiter ; simul adversum te testamentum disposuerunt :
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
82:7 tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae, Moab et Agareni,
*H The tabernacle of the Edomites, and the Ishmahelites: Moab, and the Agarens,


Ver. 7. Agarenes descended from Agar, though they took the name of Saracens, as if they had sprung from Sara, (W.) or they dwelt at Agra, otherwise called Petra, in Arabia; or on the east of Galaad, 1 Par. v. 10. C.

82:8 Gebal, et Ammon, et Amalec ; alienigenae cum habitantibus Tyrum.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
82:9 Etenim Assur venit cum illis : facti sunt in adjutorium filiis Lot.
*H Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.


Ver. 9. Assyrian, or "Assur," sprung from Dedan, (Gen. xxv. 3.) and dwelt near the Ammonites. C. — Come. Heb. "an arm to," &c. H. — All infidels conspire against Catholics, (W.) and are willing to forget their private quarrels. H.

82:10 Fac illis sicut Madian et Sisarae, sicut Jabin in torrente Cisson.
*H Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.


Ver. 10. Madian: 120,000 of whom were defeated by Gedeon with 300 men, (H. Judg. vii.) as Sisara was routed by Debora, at Cisson, and slain by Jahel. ib. iv. C.

* Footnote * Judges 7 : 22 And the three hundred men nevertheless persisted sounding the trumpets. And the Lord sent the sword into all the camp, and they killed one another,
* Footnote ** Judges 4 : 15 And the Lord struck a terror into Sisara, and all his chariots, and all his multitude, with the edge of the sword, at the sight of Barac; insomuch, that Sisara leaping down from off his chariot, fled away on foot,
82:11 Disperierunt in Endor ; facti sunt ut stercus terrae.
*H Who perished at Endor: and became as dung for the earth.


Ver. 11. Endor. Near this place the Madianites fell upon one another. — All their princes of Madian, (C.) or treat all the princes of the people, who now attack us, like them. M. — Both senses are good. Bert.

82:12 Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana : omnes principes eorum,
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
* Footnote * Judges 7 : 25 And having taken two men of Madian, Oreb and Zeb: Oreb they slew in the rock of Oreb, and Zeb in the winepress of Zeb. And they pursued Madian, carrying the heads of Oreb and Zeb to Gedeon, beyond the waters of the Jordan.
* Footnote ** Judges 8 : 21 And Zebee and Salmana said: Do thou rise and run upon us: because the strength of a man is according to his age: Gedeon rose up, and slew Zebee and Salmana: and he took the ornaments and bosses, with which the necks of the camels of kings are wont to be adorned.
82:13 qui dixerunt : Haereditate possideamus sanctuarium Dei.
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
82:14 Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
82:15 Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
*H As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:


Ver. 15. Mountains. The prayer or prediction was not in vain. The enemies of Josaphat, (2 Par. xx. 11. 24. C.) and of David, &c. were destroyed. H. — The trees on the mountains, (M.) or the mountain itself, might burn like Etna and Vesuvius. Geneb. — The destruction of the wicked is thus described. W.

82:16 ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
*H So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.


Ver. 16. Tempest. During the night, a tempest probably arose, which threw the enemy into confusion, who supposing that the Israelites had broken into the camp, fell upon each other in the dark. C. — S. Paul reminds us of God's indignation, which Christians as well as Jews ought to dread. Heb. xii. 25. 29. Deut. iv. 24. Bert.

82:17 Imple facies eorum ignominia, et quaerent nomen tuum, Domine.
*H Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.


Ver. 17. Name. This was the desire of the prophet; (S. Jer. C. Bert.) and for this end, God sends afflictions. The impenitent must perish for ever, v. 18. W.

82:18 Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi, et confundantur, et pereant.
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
82:19 Et cognoscant quia nomen tibi Dominus : tu solus Altissimus in omni terra.]
*H And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.


Ver. 19. Lord. He who is. Ex. iii. 14. and vi. 3. W. — The name of the Lord is Himself. Bert.

Prev Next